Aucune traduction exact pour حَدّثَتْهُ نَفْسُهُ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe حَدّثَتْهُ نَفْسُهُ

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Vous souvenez vous de la glasnost ? Et bien la perestroika se passait au même moment.
    بريستوريكا " حدثت في نفس الوقت "
  • Nous étions tous les deux dans une relation en même temps.
    علاقاتنا حدثت في نفس الوقت
  • De voir ces horribles choses arrivées à des femmes portant le même nom.
    أن ترى كل هذه الأشياء .حدثت لنساء يحملن نفس الاسم
  • Celui-ci a conclu que les auteurs n'avaient pas bénéficié du même traitement par rapport aux expropriations réalisées dans la même région pour le même motif.
    وخلص المجلس إلى أن صاحبتي البلاغ لم تعامَلا معاملة متساوية مقارنة بحالات نزع ملكية حدثت في نفس المنطقة للغرض إياه.
  • Ces pointes se sont produites exactement au moment ... où Sean a eu ce tuyau dans la bouche.
    هذه الموجات البالغة الذروة حدثت في الوقت نفسه تماماً (الذي تعرض به (شون لحشر قمع في فمه
  • Si j'étais passé par toutes les tensions et les traumatismes qui t'es arrivé.
    إذا كنت انتهيت للتو من كل التوتر والصدمات النفسية التي حدثت لكم ,
  • S'agissant du fond, elles ont réaffirmé que le Conseil national des enquêtes statistiques était d'avis qu'elles avaient fait l'objet d'un traitement inégal au regard des expropriations réalisées aux mêmes fins dans la même région.
    أما فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للقضية، فإنهما تكرران رأي المجلس الوطني لحصر الممتلكات الذي يفيد بأنهما لم تحصلا على معاملة متساوية مقارنة بحالات نزع ملكية حدثت في نفس المنطقة للغرض إياه.
  • Combien de décès maternels se sont produits pendant la même période? Environ 500 000.
    ولكنه إذا افترضنا أنه يمكن ضرب هذا الرقم بعشرة أمثاله ليصل إلى 000 25، فما هو عدد وفيات الأمومة التي حدثت في الفترة نفسها؟ نحو 000 500.
  • Dans le même temps, il y a eu des réductions importantes dans les arsenaux nucléaires depuis la fin de la guerre froide, trois États dotés d'armes nucléaires ont ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN), et un moratoire mondial sur les essais nucléaires est maintenu.
    وفي الوقت نفسه، حدثت تخفيضات رئيسية في بعض الترسانات نووية منذ نهاية الحرب الباردة، وصادقت ثلاث دول حائزة لأسلحة نووية على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية، وتم تأييد الوقف الاختياري للتجارب النووية في أنحاء العالم.
  • Dans le même temps, on a observé une augmentation de l'investissement direct en provenance de ces pays - de la Hongrie en particulier -, témoignant de la maturité de leurs entreprises. Les perspectives restent favorables pour la période qui suivra l'élargissement de l'UE.
    وفي الوقت نفسه، حدثت زيادة في الاستثمار المباشر المتجه إلى الخارج من البلدان الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي - هنغاريا، على وجه الخصوص، مما يعكس نضج قطاع الشركات في ذلك البلد.